返回首页

翻译病历一定要找翻译公司才行吗?

251 2023-10-24 01:57 admin

一、翻译病历一定要找翻译公司才行吗?

病历翻译是出国看病过程中不可或缺的一步。有效的翻译病历,能排除海外就医过程中的语言交流障碍,让患者在国外接受最佳的治疗!与此同时,病历翻译又是非常容易犯错的一步,非医学与英语同时精通的专业人士不能胜任,有很多需要注意的问题。

1.医生字迹潦草,要求译者具有辨字能力

关于医生的字,全世界应该都有这样的共识吧:

众所周知,医生在书写病历时并不是一笔一画地写,而是采用简写词或行业术语。对于一个熟知某一领域的大夫来说,平时用药及处理方案都是通用的,别人的用药及处理方式与之相差无几,他们之间能看懂,完全是靠自己的经验。在翻译手写病历过程中,有医疗专业背景的译者,才能保证译文的准确性。单凭自己去识别字迹,翻译的效果往往不佳。

2.禁忌数字错误

医学翻译需要禁忌的就是数字错误,医学内容中的翻译必须要精准无误。无论是数字的错误还是小数点位置的错误都会影响到信息的精准传递。

3.医学用词翻译,难在缩写和惯用法

医学专有名词浩如烟海,拿英语举例,有一些单词长达十几个字母,仅仅差一两个字母就是完全不同的含义。最让翻译为难的是,医生经常为了记录方便,使用了不规范的写法。

例如在病历中写到BP 160/89mmHg。有医学背景的人一看便能明白BP为blood pressure(血压)的缩写,但是一般人因不具备一定医学背景,很难辨认。眼科检查中医生写道:PE: R=0.4, L=0.7。这其中的PE为physical examination(查体),R与L分别代表了右眼与左眼的视力。这其中的R与L或许会有人想到是左右眼,但是很专业的内容就另当别论了。心内科病历报告中写道患者查体RCA见100%闭塞。这其中的RCA是right coronary artery的简写,意思为右冠状动脉。

即使在同一个国家,不同地区的医生对医学术语的惯用法也有所不同。美国中部、东部和西部,英文习惯就存在差异,美国各州的医院对病理科常用语也会不同,如安德森癌症医院和麻省总医院的习惯用语有时就不同。所以对医学翻译来说,面临的挑战很大:不仅要力求准确规范,还要力争更符合国外医院医生的表达习惯。

顺飞翻译作为拥有20多年专业经验的翻译公司,在医疗领域积累了大量实操案例与客户经验,根据各行业领域特点形成了完善的翻译流程,并制定了一系列客户服务体系;根据医疗行业翻译难点,配备了具有专业背景的译员。

如果您有医疗翻译需求请联系我们!

官网:翻译_多媒体本地化_笔译_顺飞翻译 vx: Aug18_GD

邮箱:info@localizationline.com 电话:191 -7917-1264

二、如何找靠谱的翻译公司?

利益相关。

能够解决用户询问最多的问题的机构,才是靠谱的:

  1. 形象、口碑

任何一个想要在业内茁壮发展的公司都不会忽视自己的形象。

首先,有底气、有真材实料的公司才有足够的内容、花足够的心思去做出正规、大气、丰富的官方网站,不然只靠一些漂亮的广告语,是经不住客户几番盘问的。

艾德思(Editsprings)

其次,用户评价对需求者的心理影响很大,不然淘宝客服也不会追着你要好评了。当你“物色”到一家不错的公司时,可向身边圈子里的人进行询问,若有人亲身经历自是再好不过了,即使没有,朋友也能给你避个雷或推荐靠谱的公司。像百度口碑、百度知道一类的平台会有一些热心网友的评价,也可作为参考。

2. 资质、充足且质量过关的案例

案例,代表译员的翻译水平,代表这家翻译公司的资质。

以EditSprings自身举例,鉴于我们的定位是“学术论文”,也就是说我们承担的是翻译这个大领域中专业学术翻译这一支。而“学术”的特点就是各种各样的研究专业,那显然我们不能只挑出几份优质案例来发给所有用户评估,因为机械专业的用户不一定能评判出一份生物学翻译案例是否合格。能够为不同需求的用户提供“量身定制”的案例,才更靠谱。

此外,如果案例质量不错并且种类充足,说明这家翻译公司的业务实力过关,也侧面反映出用户友好度不错(用户乐意由公司展示他的案例)。

3. 安全可靠的保密系统

这一点我想就不必多做解释了。翻译本身有很多工具可以借助,而你愿意花费一定价钱找专业的公司或机构来做这件事,已经说明了你所持的文件对你来说很重要。而当下是电子文件独霸市场的时代,既要担心对方是否会故意泄露、买卖,又要提防潜在的偷盗行为。

打造一份保密协议,可以有效避免以上担忧的发生。

了解价格、新客优惠等,建议咨询:

知乎营销平台

4. 完善的业务流程

与你对接工作的人是否向你解释清楚业务走向?你的原稿如何分配给译员?译员翻译完成后是否直接将译文发给你?工作日大概多久?这都是你可能会提问的问题,如果对方能够在你传给他原稿前都跟你讲明白,而不是你提问题了他才回答,那这种服务才是更完善的。

补充一点,若翻译公司拥有严格的质量审查体系则更好。通俗的讲,就是译员翻译后,在将文稿返给作者前,有专门的团队进行质量检验,子曰:三人行,必有我师焉。避免一些译员可能发生的小差错,在作者与译员的思路产生矛盾时,“质检”人员也能够做出更客观的解析,这份检验工作,也算是为翻译加上了双重保险。

艾德思(EditSprings),专业学术英语服务。

科研之路为你助力!

三、求一份完整翻译合同或协议公司找翻译公司翻译德文,如果因翻译件引起的损失,责任是不是翻译公司全权负责?

需要看翻译合同中的具体约定,如果合同中有约定,因翻译内容错误而导致的损失由翻译公司全部赔偿的,那么是可以要求他负全责的。

但一般来说,翻译合同中出现上述约束性条款的可能性不大。此外,翻译件交付给你们的时候,你们有确认内容是否妥善的义务,包括确认翻译件的质量和可能存在的问题,你们如果没能在合理的期限内向翻译公司提出关于翻译质量的异议,应当视为你们认可了翻译的质量。然而如果确实由于翻译公司翻译内容的失误而导致你们在商业活动上的损失,基于你们没能及时提出翻译质量的异议,所以要求他承担全责是有困难的。

四、找翻译公司翻译一篇300字论文摘要多少钱?

翻译公司一般是按照千字单价计费,比如1000字的SCI 论文翻译,通常单价在 400 --600之间,像以前我们部门给 Springer 等出版社翻译论文话,收费基本上也在这个价格区间;高级自由翻译、个人翻译收费比这个标准往往便宜一些 笔译不仅可以寻找翻译公司合作,也可以找有资质、有经验或水平好的自由译员做,那样直接与翻译员对接,有问题更新或修改也更快捷、高效,最关键是可以节约一定成本,翻译公司的业务员工资、纳税成本、办公室租赁费、支付给译员的稿费、支付给审校人员的费用、排版费等都要从稿费里面出,这样成本无形中会增加一些; 笔译的稿子直接网上发送给翻译员做,做好后返回客户,一单一结算或者按半月、按月结算都是可以的,灵活的很;直接测试翻译员,找到质优、价格合理的就好了;有些翻译公司老品牌,责任心强,很负责;有一些,层层转包,最后将稿子交给一些没翻译经验,水平比较初级的学生去练手,搞砸了客户稿子,那样就得不偿失了。

五、去美国怎么找翻译?

1、如果是公务/商务活动,就必须找翻译了,找你的sponsor,她/他会给你介绍翻译,但是事先必须把所需要的翻译的内容和信息告诉对方,才可以找到合适的、专业的翻译;

2、如果是旅游,那导游就是翻译了,不必格外找;

3、如果是在美国生活,放心,不会英语,也不影响生活,因为美国华人,比比皆是,有中国超市、中国社区,生活几乎和国内一样。

六、公司翻译请假.救助翻译谢谢?

请假的英文:vacate;leave;ask for leave ; beg off leave 读法 英 [liːv] 美 [liv]

1、vt. 离开;留下;遗忘;委托

2、vi. 离开,出发;留下

3、n. 许可,同意;休假 短语 1、leave alone 不打扰 ; 不管 ; 听其自然 2、French leave 不辞而别 ; 悄悄离去 3、Marriage Leave 婚假

4、leave pay 假期工资 ; 假期薪金

5、personal leave 事假

七、翻译求翻译公司名?

按照国人习惯这样翻译:

北京点豆互联科技有限公司:Beijing point bean interconnection technology co., LTD

点豆(山东)网络技术有限公司:Some beans (shandong) network technology co., LTD

国际上一般这样翻译:

北京点豆互联科技有限公司:Internet Technology Co., Ltd. Beijing Point beans

点豆(山东)网络技术有限公司:Point beans (Shandong) Network Technology Co., Ltd.

其中的符号一个也不能少,Co. ,Ltd是有限公司 的英文缩写!

八、杭州翻译公司哪家好,杭州翻译公司首选中伦文德翻译公司吗?

杭州翻译公司首选中伦文德翻译公司,中伦文德翻译公司总部在北京,全国各地设有多家分支分支机构,实力非常强大,我们合作多次,效果不错。

中伦文德翻译公司扣扣二四九六 九九四七九八

九、盐城翻译公司哪家好,盐城翻译公司首选中伦文德翻译公司吗?

那么,如何在良莠不齐的市场中选择一家信誉良好、质量过硬、价格公道的翻译公司作为长期服务供应商呢?

中伦文德济南翻译公司不错的,各专业人员齐备,质量比较好,毕竟是全国连锁品牌,值得信赖

十、出国留学文书翻译必须找翻译机构吗?找业余翻译可以吗?

wordvice认为无论是翻译机构还是个人业余译者,只要译者本身中英翻译实力足够强,是值得信赖的人,都没有问题。

留学文书找翻译机构的优势是,机构帮大家招聘了一批有资质的专业译者,有很多出身不同背景的译者供选择,且译者在工作时有公司的标准作业流程需遵循,在译文品质上可以得到更大的保障。

再者,如果找业余翻译人士,可能只有一位中文母语译者帮你翻译。但在翻译机构,处理中文译者翻译之后,有条件帮您找英语母语人士再英文润色修改一遍,可以更大程度地保证译文品质。中文母语译者有点儿像作者和外国编辑之间的桥梁,帮助作者很好地表达原意,外国编辑就是帮助作者去把关英文语言表述的品质,有没有犯下语法词汇拼写错误啊,有没有更好的措辞方式啊。

我们的留学文书毕竟是要提交给国外院校的招生办的,作者的英文语言实力是一个重要的考核因素,除了标准化的英语测试成绩可以证明自己,在文书里使用恰当自然流畅的英文,也会给招生办老师们留下很好的印象。

综合来说,无论是找文书翻译机构还是业余翻译人士,wordvice非常建议作者一定要找英语母语编辑帮您polish一下语言,非常有用。

另外,Wordvice每年都会收到数千篇的留学文书润色请求,我们的编辑看过许多非常优秀(当然也有很差的)大学申请文书,申请文书写作好坏对录取结果的影响这个就不用多说了吧,留学文书的质量还还是需要重视的!之前也有针对留学文书PS,RL,CV分别去讲解需要注意的点或者写作技巧,例如:

  • 如何让你的个人陈述PS脱颖而出?
  • 留学文书推荐信写作要点与亮点动词
  • 英文个人简历写作技巧
  • 留学申请文书 5大错误应避免
  • 如何改善你的大学申请文书?

感兴趣可以去查看之前的一些文章,定会对你有帮助:

Wordvice霍华斯 英文润色:英国G5大学的留学文书怎么写?Wordvice霍华斯 英文润色:【超全攻略】留学文书,需要注意的点和写作技巧大全!!!Wordvice霍华斯 英文润色:【秘诀】斯坦福大学留学申请文书9大开头句

以上是wordvice的专业知识分享,希望能够帮助到大家。

如果您正在寻找专业留学文书润色修改服务,可私信咨询小编,我们将竭诚为您服务。